小说鉴赏家双语修订第三版

author
0 minutes, 9 seconds Read

关于作者

克林斯·布鲁克斯(Cleanth Brooks,1906—1994),美国著名文学批评家,新批评派代表人物之一,形式主义批评理论创始人。 他在耶鲁大学任教,为美国高等教育诗歌教学改革做出了杰出贡献。 代表作有《现代诗歌与传统》(1939)、《精雕细琢的瓮》(1947)等。 与沃伦合着《理解诗歌》(Understanding Poetry,1938)和《理解小说》(1943),并共同创办了当时美国最有影响力的文学杂志《南方评论》(Southern Review,1935) -1942年),将新批评理论推向顶峰。

罗伯特·佩恩·沃伦(Robert Penn Warren,1905-1989),美国著名诗人…

关于作者

克林斯·布鲁克斯(Cleanth Brooks,1906—1994),美国著名文学批评家,新批评派代表人物之一,形式主义批评理论创始人。 他在耶鲁大学任教,为美国高等教育诗歌教学改革做出了杰出贡献。 代表作有《现代诗歌与传统》(1939)、《精雕细琢的瓮》(1947)等。 与沃伦合着《理解诗歌》(Understanding Poetry,1938)和《理解小说》(1943),并共同创办了当时美国最有影响力的文学杂志《南方评论》(Southern Review,1935) -1942年),将新批评理论推向顶峰。

罗伯特·佩恩·沃伦(Robert Penn Warren,1905-1989),美国著名诗人、小说家、批评家,新批评派代表人物之一,任教于耶鲁大学。 他创作并出版了大量诗歌和九部小说,其作品最擅长揭示南方乡村传统价值观腐蚀下的道德混乱。 小说《国王的人》(All King’s Men,1946)和诗集《承诺》(Promises,1957)均获得普利策奖。 《国王的人》是新批评的代表作。 短篇小说集《阁楼马戏团》(The Circus in the Attic,1948),其中包括著名的《黑莓冬天》。 曾荣获国家图书奖、博林根诗歌奖等多项奖项。 1986年,他成为美国第一位桂冠诗人。

译者简介(部分)

朱万,高级翻译家。 主要译着有纳博科夫的《洛丽塔》全译和劳伦斯的作品。

冯一代,翻译家,著名学者,北京大学教授。 主要译着有海明威的《第五纵队》等。海明威最早传入中国。

丰子恺,艺术家、翻译家、作家、美术教育家。 译作主要有紫式部的《源氏物语》和屠格涅夫的《猎人笔记》。

曹英,著名翻译家,中国翻译协会副会长。 主要译着有《列夫·托尔斯泰全集》、肖洛霍夫的《静静的顿河》等。

推荐人

中国著名女作家、爱荷华大学“国际写作计划”创始人聂华苓发现并培养了一大批优秀作家。 1977年,她与丈夫、诗人保罗·安格尔一起被提名为诺贝尔和平奖候选人。

审稿人

曹文轩,著名作家、小说理论家、北京大学中文系教授。

李文军,著名翻译家,中国翻译协会副会长,长期担任中国社会科学院外文研究所《世界文学》杂志主编。

Similar Posts